Lecturas ornitológicas 2015 – 2ª parte

Añado unas reseñas de libros que llegaron a lo largo de este año a mis estanterías y que, sin ser una crítica al uso, recogen las impresiones que a mi me han producido. Podéis ver también la primera parte en este enlace.

thumb_DSCN4893_1024

FRONTIERS IN BIRDING

Martin Garner and friends

Birdguides, 2008

192 pags; inglés

Se trata de una publicación antigua, pero que recientemente llegó a mi hogar y que al mirarla con detalle me ha hecho llegar a la conclusión de que debí adquirirla hace tiempo. En ella Martin Garner y sus colegas nos dan claves para identificar algunas aves (subespecies y formas) que normalmente en las guías de campo no explican o lo hacen muy brevemente por falta de espacio (y a veces incluso de conocimientos). Pero quizás lo más valioso de estas claves es que además indica cuándo, dónde y cómo mirar según qué caso.

Read more

Lecturas ornitológicas 2015 – 1ª parte

Muchas veces hay conocidos que me preguntan por libros de aves, piden recomendación y consejo ante una compra o lectura, por ello me he animado a escribir un poco sobre libros pajareros en una nueva sección que inauguro hoy en mi blog.

Comienzo, no necesariamente con libros nuevos (algunos lo son, por lo menos editados en 2015), sino con los que se han posado en las estanterías de mi hogar en los últimos meses. Mi intención no es realizar unas críticas técnicamente perfectas, sino comentar mi impresión sobre estos libros, de hecho, algunos los he podido leer en su totalidad, pero otros solo en parte… de ahí lo de la “impresión”.

Van aquí 6 títulos y en breve otros tantos en un próximo artículo. Espero que sea de utilidad.

thumb_DSCN4901_1024 Read more

Para conocer los árboles y arbustos de Txingudi

Recientemente se ha publicado la nueva Miniguía de árboles y arbustos de Txingudi y he tenido el honor de realizar las ilustraciones que la acompañan. Se trata de una publicación de reducido tamaño pensada para llevar al campo con el fin de facilitar la identificación de estos grupos de especies vegetales.

Arboles_arbustos_Txingudi_1

Su reducido tamaño permite su fácil transporte, así podemos usarlo sobre el terreno con comodidad.

Read more

Se publica el Manual SEO/BirdLife de Buenas Prácticas Ambientales en Turismo Ornitológico

Ya está colgado en la página-web de SEO/BirdLife el Manual de Buenas Prácticas Ambientales en Turismo Ornitológico, un documento que busca un turismo ornitológico sostenible y en el cuál he podido participar como coordinador y redactor. Podéis encontrar el documento completo listo para descargar en este enlace.
La excelente maquetación y diseño es de Laura Lara Diseño Gráfico.

In the next link you’ll find the Good Practice Guide for Birding Tourism in which I worked as author. This guide is an interesting document to impulse the practice of a sustainable birding tourism. The excelent layaout and graphical design is made by Laura Lara Diseño Gráfico.

¿Aún no se han enterado? Un ‘osprey’ no es un quebrantahuesos

Hace tiempo pude ver un documental (creo que americano) que, evidentemente estaba traducido del inglés, en el que aparecía un águila pescadora y la llamaban ‘quebrantahuesos’. Los aficionados a las aves en particular y a la naturaleza en general siempre nos hemos echado las manos a la cabeza ante estas ‘barbaridades’ que desde luego vienen ocasionadas porque las personas encargadas de traducir los textos del documental no están versadas en el tema del que tratan.
Recientemente un familiar regaló a mi hija un diccionario infantil castellano-inglés, y para mi sorpresa, en él pude hallar lo que se puede apreciar en la imagen, es decir, un dibujo de lo que podría ser un quebrantahuesos y en el que dice ‘quebrantahuesos = osprey’.
Sería divertido rastrear el origen del error y hacer ver a su responsable el ‘daño’ que ha provocado, porque parece razonable pensar que todos los traductores utilizaron la misma fuente para traducir el nombre ‘osprey’. Por si alguno leyera este blog les indicaré que ‘osprey = águila pescadora’ y ‘quebrantahuesos = lammergeier’.
La publicación en cuestión.
Several spanish translators don’t know that an Osprey is not a ‘Quebrantahuesos’. The ‘Quebrantahuesos’ is the Lammergeier, but this error appears in several TV programs and publications. Where was the original mistake?

Hablan de la Miniguía de la flora de Txingudi…

La Miniguía de la flora de Txingudi ha obtenido su eco ya en varios medios como son el blog de Itsas Enara Ornitologi Elkartea y un artículo en el Diario Vasco el día 13 de febrero de 2011. Os invito a que las visitéis para leer algo más sobre la miniguía (clica sobre los nombres para acceder a dichos escritos).

Some words about the Mini-guide of Plants of the Txingudi Marshes were published in the Itsas Enara Ornithological Association blog and in an article in the Diario Vasco newspaper (all of them in spanish).

Editada la Miniguía de flora de Txingudi

El Gobierno Vasco ha editado una Miniguía de la flora herbácea de Txingudi que he tenido el privilegio de ilustrar. Esta miniguía está pensada para que sea manejable sobre el terreno y poder tener una visión en conjunto de un total de 44 especies vegetales propias de este humedal guipuzcoano. La miniguía se reparte gratuitamente en el propio Centro de Visitantes de Plaiaundi, en Irun.
En breve colgaré algunos de los dibujos en mi página web.

The Basque Government has published a Mini-guide of the flora of Txingudi marshes, the most important wetland in Gipuzkoa, at the Cantabric Coast. I draw the 44 species represented in this booklet.